Ecuador. martes 12 de diciembre de 2017
  • Seguir en Facebook
  • Seguir en Twitter
  • Seguir en Google+
  • Seguir en YouTube
  • Seguir en Instagram
  • Seguir en LinkedIn

La traducción al inglés de “Ser gay en tiempos de Evo Morales” llegará a EEUU

Evo Morales, presidente de Bolivia. Foto de Archivo, La República.

La Paz, 24 feb (EFE).- El libro “Ser gay en tiempos de Evo Morales”, que narra la difícil situación de este colectivo en Bolivia, será traducido al inglés este año y promocionado en una gira por Estados Unidos, informó a Efe el periodista Edson Hurtado, autor de la obra.


Publicidad

“Being gay in times of Evo Morales” es el título con el que se publicará el libro en el mercado estadounidense, indicó el escritor, quien avanzó que hay previstas presentaciones en Nueva York y Washington.

Con este libro, Hurtado pretendió rescatar la lucha del colectivo de gays, lesbianas, transexuales y bisexuales (GLTB) para su inclusión en leyes constitucionales que garanticen sus derechos y penalicen actos de discriminación.

También quiso el autor mostrar diferentes realidades y así lograr una sensibilización que promueva la defensa de los derechos humanos y de la diversidad sexual.

El libro cuenta la difícil situación en la que se encuentra el colectivo GLBT en Bolivia por la resistencia, aún, de grupos conservadores, la ligereza y el morbo con que abordan el tema los medios de comunicación y la tibieza de las autoridades e incluso de esa misma comunidad frente al tema.

Son historias “crueles, dramáticas, de orgullo, de reivindicación, de esperanza, de violencia, de política”, y encontrarlas y sistematizarlas “fue un reto” que duró ocho meses y, a la vez, “un logro importante”, pues es el primer libro boliviano que trata la homosexualidad “de una manera profunda y directa”, dijo Hurtado a Efe en 2011, cuando su libro se publicó por primera vez.

La crítica política abunda en la publicación, que recoge una conocida anécdota ocurrida en 2010, cuando Evo Morales dijo en un acto público que los pollos son causantes de “desviaciones” sexuales de los hombres.

También está la historia de un hombre que pasó 24 horas en prisión por llamar públicamente “maricón” al vicepresidente Álvaro García Linera en el mismo acto en que otro grupo también lo tildó de “ladrón”, “vendepatria” y “cabrón” y no acabó en la cárcel.

Hurtado precisó que el contenido del libro no ha variado en su traducción al inglés.

“Hemos incluido más de 50 citas para ayudar al lector anglosajón a entender algunas situaciones políticas o palabras propias de Bolivia o de idiomas originarios”, refirió.

Así, en la edición en inglés se explican el contexto y significado de términos como “Pachamama” (madre tierra) o “qewa” (afeminado).

Acerca de futuros proyectos, Hurtado adelantó que quiere publicar una nueva edición de su libro más reciente, “Indígenas homosexuales”.

“Viajé durante más de seis meses por el territorio nacional, visité más de diez comunidades indígenas en diversos puntos del país, y encontré historias impactantes, desgarradoras y alucinantes de hermanos y hermanas indígenas con diversa orientación sexual e identidad de género, cuyas historias me impactaron mucho”, señaló.

El escritor y periodista también planea realizar un documental acerca de la situación del colectivo GLTB en Latinoamérica, algo que consideró “necesario e importante”.

“Hoy, más que nunca, hay que hablar del tema para seguir conquistando derechos y concretar aspiraciones. La democracia se construye entre todos”, concluyó el escritor. EFE